le çaweřwanî nalîda
Li pirtûka:
Xewnî Sema Dijekan
Berhema:
Dilşad Merîwanî (1947-1989)
2 Xulek
944 Dîtin
kors:
baranêkî agirîn û asmanêkî pîrozeyîmelî lane şêwawmanî, ’aşiq kird be giřî sipî
baran.. baran, agir, agir, asman.. asman, bûne jyan
bo kotrî şêwawe lan, bûn be lan, be nîştiman
kuřan:
ey řêjne barankiçan:
ey qubbey asmankuřan:
ey melî bê lankuřan û kiçan:
bo ’îşqî sipî sema- kengerdûnane temaşa-ken
kiçêk:
ey ahuwekey xane bêzarkey dêytewe? key.. key? bo şar
key dêytewe lay ḧebîbey
małî away, wêrane mał?
kuřêk:
nîştimanekem awedan bikenxudî netewem, şaristan biken
kors:
le asowe tîlmaskêkî ał û berînkotrekanî, weku diłman, bexuř degrîn
degrîn bexuř, degrîn bexuř
bo tîlmaskêkî ał weku giř.
kuřan:
ey tîşkî behewr dijkiçan:
ey hewrî řeşî qij bijkuřan:
ey tarmayî herdem girjkuřan û kiçan:
bo umêdî ew asoye.. çok dadenbo ew hemû řeng û boye.. çok daden
kiçêk:
haka lafawî řêjawcêy dize pêy şûştewe
haka ’îşqî xoretaw
dewarî hełxistewe
kiçan:
ziringey pyałe û gîzey semawerdebnewe hawřêy şemał û sêber
kuřan:
haka hewałî bûkî tara ałgeyşte zaway berdemî řeşmał
kuřan û kiçan:
zengî wiłaxî karwanî beharḧezretî «nalî»y xistewe guftar
kuřêk:
kotranî şî’rî lan şêwawî minpepûley řuḧî dił řencawî min
leser tenafî şextey ẍerîbî
hełkurmawin û êstaş delerzin
kiçêk:
ey ahuwekey xane bêzartikaye bêrewe bo şar
bêrewe bo lay ḧebîbey
małî away, wêrane mał
kors:
le asowe řêbwarêkî xem şîrînçawenwaře ’areqî mandûy bisřîn
kaşka hemû yek dił û gyan bo lay deçûyn
kaşka bedîdarî sewzî serberz debûyn
kuřan:
deçûyne laykiçan:
deçûyne laykuřêk:
yek dił û gyan, bê řik û kînkiçêk:
yek dił û gyan, bê řik û kînkors:
hemû xemmanhemû xemman dekird be yek xemî şîrîn
hemûman
hemû xemman dekird be yek xemî şîrîn