me’rûfî bê dîrayet gût kirde naw bîdayet

texmîs leser ẍezelêkî ḧafiz bo hecwî mela me’rûf efendî başkatbî bîdayet
Li pirtûka:
Dîwanî Şêx Řezay Taɫebanî
Berhema:
Şêx Řezay Taɫebanî (1831-1910)
 2 Xulek  4432 Dîtin
me’rûfî bê dîrayet gût kirde naw bîdayet
çît pê biłêm quřimsaẍ herdû gunim be dayet
gunmî be tiř şehîd kird, kêrim eka řî’ayet
«zan yar dilniwazim şikirîst ba şikaytFarsî
gir niktih dan ’işqî xuş bişnu ayn ḧikaytFarsî»
me’rûf ke ḧîzî wek ew nebû le neslî adem
azarî meq’edî bû bom řakêşa le ser dem
mirdim ewende swar bim xom kuşt ewende pyadem
«bî mizd bud û minit hir xidmitî kih kirdimFarsî
ya rib mibad kis ra mixdum bî ’inaytFarsî»
xaşakî dewrî debrî lêm bûn be marî heyca
kêrim be sed meşeqqet řoyî gunim negunca
kêrim le peşmî paşî daney kunî tirinca
«dir zilf çun kimnidiş ay dil mipîç kan caFarsî
sirha birîdih bînî bî cirim û bî cinaytFarsî»
řûm kirde semtî simtî ye’nî mekanî me’hûd
erzêkî piř necaset deştêkî şehwet alûd
řanîm feres çep û řast řêgem nebirde meqsûd
«az hir tirf kih riftim ciz wiḧşitim nîfzudFarsî
zinhar az ayn byaban wîn rah bî‌nihaytFarsî»
dermane simtî emma nermane wek berî dest
karwanî kêr be nawya eřwa hemîşe serbest
her menziłêkî sed mîl her mîlê sêsed û şest
«ayn rah ra nihayt surit kica twan bistFarsî
kiş sid hizar minzil bîş ast dir bidaytFarsî»
bawkî pyawêkî çak bû zatêkî zor muqedes
xoy puşt û dakî xogê heta xuda biłê bes
bo nextê awî şehwet cergî bûwe be qeqnes
«rindan tişinh lib ra abî nimî‌dihd kisFarsî
guyî wilî şinasan riftind az ayn wilaytFarsî»