texmîsî ẍezelî ḧezretî mewlana xalîd (qidis sire) be munasebetî ewey legeł qezyey kurdî pêk deçin çunke ewîş nařezayî derbiřîwe beramber meqsûdî xoy minîş bew new’e texmîsim kird

Li pirtûka:
Dîwanî ’Asî
Berhema:
Mela Mistefay Asî (1885-1975)
 2 Xulek  898 Dîtin
yazdemînî mangî azar nosed û ḧefta û çwar
çerxî hîwa kewte çepgerd û derḧeqî êmey hejar
eşkî ḧesret wa le çawman bote xwên û dête xwar
musim ’îd ast ma numîd az dîdar yarFarsî
’almî dir ’îş û nuş û ma û çişim aşkibarFarsî
şan be şanî yawe ’alem wa le gułşen ten be ten
min degryem zor be nasor daxekem boto weten
kewtine berpêy naḧezî xot sunbul û lale û çemen
hirkisî ba yar dir gişt gilistan ast û minFarsî
zişkî sirxim şid kinar az daẍî hicran lalezarFarsî
nîştiman daxî giranim hate serto hewrî ẍem
bo hemû qewmî ’ezîzit her eto bûy camî cem
çon negryem quř beser kem kewtye jêr barî sitem
can nisar miqdim canan nikirdim dim bidimFarsî
çîst bihre az tifiricgahî tixt can nisarFarsî
ḧeqme ger min zû bisûtêm da’îma herwek sipend
bê şi’ûr û dił be êş û derdedar û mustemend
sed esef řoyî ledestiman hîç kesêk tołey nesend
bî nwa û dil pir az xar û ẍirîb û dirdimnidFarsî
dist bir dil sir bizanu çişim dir re dil figarFarsî
bê kese em nîştimane çon hicûmî kirde ser
hêzî bêgane le dûr hat giştî kirdin derbeder
kes nebû wek şêrî mest bê řû le meydan bêteder
sîne suzan dil firuzan kuçe kuçe dirbidirFarsî
kis mibada him çu min aware az yar û dyarFarsî
seyrî ken mindałekanman çon degryen wa be kuł
ḧesreta bo naskekanî ẍunçe lêw û kułme guł
herwekû bulbul bezarî wa desûřên çil be çil
bikire cûyî şid zihir çişim rwan az xun dilFarsî
’aqbit kirdim dwa daẍ firaq sirçinarFarsî
’asîNasnava edebî ger hoşt le xoye mubtelanî to be derd
pyaw be teslîmî qeza be řû meke naw dar û berd
řû bike dergahî lutif û řeḧmetî yezdanî ferd
xalda gir nîstî dîwane û siḧra nurdFarsî
tu kica kabil kica û ẍiznîn û xak qindiharFarsî