mibḧis alxilfa’ walsiḧabة

From the Book:
Eqîdey Merziye
By:
Mawlawi Tawagozi (1806-1882)
 2 minutes  624 views
xeyrî ew zewat «zatu alkiramhArabic»
fîrqey ’elîyey seḧbî kîrame
ewanen ewan, çakyan binas,
«xîr ٲmة ٲxiricit lilnasArabic»
edes ewan kewt derecey qubûł
řezamendîy ḧeq, suḧbetî řesûł
bike be çawî dił temaşayan
le qur’aneda mediḧ û senayan
însafit bwê nezer ke wirdurd
çilone şexsê xuda senay kird
nek her le cayê, ca yekê, ca dû,
řas we bê cadû «cahdiwa, cadwaArabic»
be mucahedey esẍer û ekber
be cûdî meysûr ya me’sûr yekser
be celay fîtret le jengî fetret
be celay mewtîn me’lûf û hîcret
be nefis û be mał «fî sibîl alilhArabic»
«ba alilh, mi’ alilh, fî alilh, lilhArabic»
«ûەالله aştirî û him qid شەرûەاArabic
ma lihim, bil ma lihim, ma ’etewaArabic»
naket çe ḧacet pêwan be «awanArabic»
sed hemarî ẍeyr be miştî ewan
hay lew tesdîqe û ’ezim û ahenge
lew bezlî mał û řoḧe bewřenge
lew qewle, fikirî çak lê kerewe,
le germey cengida date derewe
«min fimî alansar walimhacirة:Arabic
ٳmّa alẍinîmة ٳmّa al’axirةArabic»
hîç warîd newê le şe’nyanda
besin bo delîl le fezłyanda
dezanî, nekey er le ḧeq ’udûl,
«zû actihad kilّhum, ’idulArabic»
«lîse lihim mîn ٲḧed mu’adîlArabic
we lîma cerî mînhum meḧamîlArabic»
«bihwî alinfisî ٲsilaً ma altiḧqArabic
bil kan liliḧq fî aliḧq ’ilî aliḧqArabic»
kujyag û bikuj wan le gułgeştida
le gułgeştî deşt seḧray beheştida
boy debêt her yek be qeder nesîb:
ecrê bo muxtî’Arabic, dwan bo musîb
cunney îctîhad esḧabî cennet
nayba tîrî te’in erbabî cînnet
buẍiz û şetmyan, seb, te’in û le’net
ya kufre, ełbet, ya fîsq û bîd’et
edûy her kamê lewane kewî
tuşyarî yekê lemane dewî