بۆچ ئیتر نەگریم لە داخا من شەو و ڕۆژ زار زار

پێنج خشتەکی لەسەر غەزەلێکی مەولانا خالید
لە کتێبی:
دیوانی عارف عورفی
بەرهەمی:
عارف عورفی (1896-1961)
 2 خولەک  582 بینین
بۆچ ئیتر نەگریم لە داخا من شەو و ڕۆژ زارزار
بۆ دڵەی پڕ حەسرەت و دوورکەوتەیی یار و دیار
چۆن نەبارێنێ دوو چاو ئەسرین وەکوو هەوری بەهار
روز عید است و ما نومید از دیدار یارفارسی
عالمی در عیش و نوش و ما دو چشم اشکبارفارسی
وێڵی کێوان بم وەکوو مەجنوون لەناو دار و دەوەن
تاقەتی ژینم نەماوە بەسمە بۆم ببڕن کەفەن
تۆ خوا یاران ئەمە عومرە خوا داویە بە مەن
هر کسی با یار در عیش و گلستانست و منفارسی
اشک سر خم شد کنار از داغ هجران لاله زارفارسی
ئاهـ ئاهـ چی بکەم لە دەستی بێوەفای چەرخی بۆلەند
موددەتی عومرم لە خۆم خێرم نەدی غەیری گەزەند
کەس هەیە ئاخۆ لە دونیادا وەکو من دەردمەند
بینراو دل پر از نار و غریب مستمندفارسی
دست بر دل سر بزانو چشم در ره دلفگارفارسی
چیم لە دونیا دیوە خۆشی من بە غەیری دەردی سەر
موددەتی عومرم لە باغی مەقسەدم نەمدی سەمەر
دەفتەری ژینم تەماشا کە کە چیم هاتووە بە سەر
«سینه سوزان دل فروزان کوچه کوچه دربدرفارسی
کس مبادا همچو من آواره از یار و دیارفارسی»
گەر هەڵم واسن بە دارا شەرتە پێم خۆشە بە دڵ
دەستم هەڵنەگرم وەتەن تا ئەمبەنە ژێر خاک و گڵ
غەیر لە دووری تۆیە بۆیە هێندە وا ئەگریم بە کوڵ
«بکره جویی شد ز چشمانم روان از خون دلفارسی
عاقبت کردم دوا داغ فراق سر چنارفارسی»
حەقمە تا ماوم لە دونیادا بکێشم ئاهی سەرد
دەستەئەژنۆ دانیشم خاترپەرێشان ڕەنگ زەرد
لەم جوانی عومرەدا ئاوارەیی کێوان و هەرد
«خالد ا گر نیستی دیوانه و صحرانوردفارسی
تو کجا و کابل و غزنین و خاک قندهارفارسی»