asma’ alḧisnî ke nud û nu asim a’zim ast ﷻ

From the Book:
Komele Şîrî Feqê Qadirî Hemewend
By:
Faqe ghader hamawand (1830-1890)
 3 minutes  910 views
«hu alilh aliḧqArabic» , «riḧmanArabic» û «riḧîmArabic»
«milkArabic» û «qidّwisArabic» , «mؤminArabic» û «ḧikîmArabic»
«birّArabic» û «mihîminArabic» , «’izîzArabic» û «cibarArabic»
«barî’Arabic» , «misuّerArabic» , «ḧikîmArabic» û «ẍifarArabic»
«mi’izّArabic» û «muzilّArabic» , «simî’Arabic» û «bisîrArabic»
«man’Arabic» û «bastArabic» , «ḧafizArabic» û «xibîr»Arabic
«min’imArabic» û «ri’ufArabic» , «litîfArabic» û «wihّabArabic»
«mimîtArabic» û «miḧîyArabic» , «muḧsîArabic» û «tuّabArabic»
«’idilArabic» û «mintiqimArabic» , «ribّArabic» û «miqtidirArabic»
«zahirArabic» û «batinArabic» , «mibdîArabic» û «mؤxirArabic»
«wikîlArabic» û «qwîArabic» , «wilîArabic» û «riqîbArabic»
«cilîlArabic» û «micîbArabic», «mitînArabic» û «ḧisîbArabic»
«wacdArabic» û «macdArabic», «waḧdArabic» û «aٔḧidArabic»
«malk almilkArabic» û «qîwimArabic» û «simdArabic»
«nurArabic» û «hadîArabic», «siburArabic» û «rişîdArabic»
«qadirArabic» û «nafi’Arabic», «ḧimîdArabic» û «micîdArabic»
«ẍifurArabic» , «miqidّmArabic», «kirîmArabic» û «ḧilîmArabic»
«sitّarArabic» û «qihّarArabic» , «fitّaḧArabic» û «’ilîmArabic»
«aٔwilArabic» û «axirArabic» , «widudArabic» û «şihîdArabic»
«ḧîّArabic» û «mit’alîArabic» , «ba’isArabic» û «mi’îdArabic»
«bidî’Arabic» û «baqîArabic» , «warsArabic» û «cam’Arabic»
«ẍinîArabic» û «muẍnîArabic» , «walîArabic» û «wasi’Arabic»
«’ilîّArabic» û «’izîmArabic» , «miẍîsArabic» û «şikurArabic»
«kibîrArabic» û «qabizArabic» , «rafi’Arabic» û «ẍifurArabic»
«mutkibirArabic» û «miqistArabic» û «rّzaqArabic»
«zwalcilal û alakiramArabic» û «xalqArabic»
«ḧifîzArabic» û «silamArabic» cil û ’ilaArabic
«ḧafizArabic» bendeyan ce derd û beła
«feqêPen name» temam bî esma’ ḧusna
selam ber muḧemmed «nibî alihdîArabic»
cemî’ esma be zat tefwîzen
«hu alilh alzî xîr ḧafzaًArabic»
zat waḧîdîş bênezîr û ferd
tesdîqen be qewł «hu alilh aḧdArabic»
îmanim henî «alilh alsimdArabic»
«lim yildArabic» enî, hem «û lim yuldArabic»
be «û lim yikin leArabic» yit kerem ker
be «kifwa aḧdArabic» bende necat der
yeqîn ’ammen sîfat subḧan
subbûḧ û sułtan, ḧennan û mennan
beḧran merekeb, eşcaran qełem
nwîsnide ban seranser ’alem
teḧrîr ken ’alem be tûl dinya
te’dad ken sîfat zat kîbrya’
beḧran meban xuşk, tey meban eşcar
nimeken temam ’uşrê ce mî’şar
herga bey tewren pey bendey ze’îf
kelîmat ḧeq çun meban te’rîf
her êd mezanûm zatiş bê çûnen
kirdey karanş «kin fîkunArabic» en
mewcûden her şey ce sîfat û zat
penhanîyen zat ce toy mumkînat
«feqêPen name» tî’dad ker «esma’ alinbîArabic»
ta nebî nîsyan şahî ’erebî
hem bider weneş sełat û selam
ta esmay şerîf mekerî temam